То је укрштена референца из кључних енглеских речи у овлашћеном краљевском џејмсовом Библијском верзији оригиналним речима у грчким текстовима Новог завета. У свом предговору књизи Вине је написао:
- "Садашњи волумен производи се посебно за помоћ онима који не проучавају грчки језик, иако се надају да ће они који су упознати са оригиналом сматрали корисним."
Омогућује концизно значење оригиналне грчке речи, често чинећи библијске стихове као примере. Ако постоји неколико грчких речи које могу да преведу на исту енглеску реч, Вине разликује сенке значења и конотације које се могу изгубити у преводу на енглески. На пример, постоји низ грчких речи које се могу превести енглески језик љубави.
Вине такође пружа дефиницију речи (која се користи у верзији Кинг Јамес Версион) тачније од енглеског речника, јер проширује грчку употребу речи.